星期二, 2月 13, 2007

英文俗語或習慣用法


英文俗語或習慣用法
在西洋社會的公眾場合裡,例如公車上、電梯裡、餐廳裡、書店裡,和朋友說話的時候,輕聲細語是基本禮貌。這一點在圖書館 library 裡,就更為重要了,說話一定要小聲到其他人都聽不到才行,否則圖書管理員就會過來,跟你很客氣的說:「 Sorry, Sir, would you please keep the voice down ? (對不起,先生,可不可以請您把音量降低?)」或是說:「 Can you lower your voice please? (可不可以請您把音量降低?)」或是面帶寬容的表情,簡短扼要的說:「 Please be quiet. (請安靜)」這就比較不那麼客氣了。 這裡要注意的是,管理員基於禮貌和訓練,不會對你擺臉色,即使是心裡非常不高興了,表面上還是會客客氣氣的。千萬不要以為人家客氣,就可以繼續大聲講話,而是應該同樣客氣,面帶歉意與笑容的說:「 I'm sorry. (對不起)」然後降低音量。

五官的諺語
英文裏有些俗諺是和五官有關的喔,
“An eye for an eye.” ( 以眼還眼 ) ,
”Listen with all ears.” ( 仔細聽 ) 、
”Play it by ear.” ( 見機行事 ) “
“Hand in hand.” ( 手牽手 ) ”
Two heads are better than one.”( 三 個臭皮匠勝過一個諸葛亮 ) 等。

0 Comments:

張貼留言

<< Home